Новая педагогика » Обучение учащихся стратегиям идентификации слова в процессе чтения иноязычных текстов электронных периодических изданий » Иноязычный текст как объект понимания

Иноязычный текст как объект понимания

Страница 2

В структуре научного стиля выделяются подстили и по областям научного знания: научно-естественной, научно-гуманитарной и научно-технической литературы. Возможна последующая дифференциация до особенностей подстиля отдельных наук, например, физики, химии, экологии и т.д.

Научное изложение рассчитано на логическое, а не на эмоциональное чувственное восприятие. Однако наука и техника − это не только логика, но также источник сложных эмоций. Последнее мотивирует использование образной лексики и экспрессивных конструкций. Это определяется в значительной степени областью знания, речевым жанром, темой, формой и ситуацией общения, авторской индивидуальностью, национальной спецификой научного стиля.

Научные тексты многообразны. В письменно монологической форме различают собственно научный тип текста, научно-информативный тип текста, научно-справочный тип текста, учебно-научный тип текста, научно-популярный тип текста. Больший интерес для нас представляет научно-популярный тип.

Цель научно-популярных изданий – популяризация основ научных знаний среди читателей с различной степенью подготовки. Научно-популярные издания не менее требовательны к ясности и выразительности иллюстративного материала, играющего в них огромную роль как средство популяризации основ науки. Сравнительная простота внутреннего построения научно-популярных статей дает читателям возможность глубже понять их содержание.

Существует необоснованное мнение, что научному, в особенности научно-популярному изложению, якобы свойственна образность. В научно-популярной речи наблюдается не столько образность в собственном смысле этого слова, сколько использование отдельных словесно-образных средств, чаще – сравнений, реже – метафор. Естественно, здесь нет той системности образных средств, которая присуща образной речи. Здесь нет и речевой конкретизации образно-художественного типа. Конкретизация научно-популярного изложения, как правило, отвлеченно-понятийна и не выходит из «русла» научного стиля речи. Таким образом, дело не столько в «образности» речи, сколько в ее простоте и ясности.

Научно-популярный тип текста имеет свои особенности. К ним относятся:

- подробность изложения научных данных, своеобразное «разжевывание» сведений;

- раскрытие всех возможных общих положений на конкретных примерах;

- намеренное подчеркивание хода логической мысли специальными речевыми средствами;

- стремление избегать широкого использования терминов, а при невозможном употреблении непременно разъяснять их значение;

- «не загромождение» научными фактами, материалом исследования; необходимость давать «отдых» читателю использованием различных параллелей и «вставок» не собственно научного содержания;

- использование разнообразных приемов (в том числе речевых) активизации внимания читателя;

- стремление к оригинальности, нешаблонности выражения и некоторые другие.

Таким образом, научный текст является особым тип текста, обладающий большой информационной насыщенностью. Научные тексты многообразны. В письменно монологической форме различают типы текста: собственно научный, научно-информативный, научно-справочный тип, учебно-научный тип и научно-популярный тип. Цель научно-популярных изданий – популяризация основ научных знаний среди читателей с различной степенью подготовки. Сравнительная простота внутреннего построения научно-популярных статей дает читателям возможность глубже понять их содержание. Как и любой другой тип текста, научно-популярный текст имеет свои специфические особенности.

Страницы: 1 2 3 4


Другое по теме:

Особенности процесса формирования здоровьесберегающей культуры младших школьников
Младший школьный возраст является периодом перехода от детства к зрелости и одним из важных периодов в формировании личности. В этом возрасте происходят различные изменения: быстрый физический рост, изменение физиологических функций и органов, формирование навыков поведения и привычек, которые связ ...

Общее понятие о культурной форме и функция учителя как посредника
Предельный контекст анализа и проектирования образовательных ситуаций описывается схемой трансляции культуры. Эта схема сама по себе двойственна. С одной стороны, она описывает "максимальный" контекст, рассматривая образование даже не просто как исторически развивающийся социокультурный и ...

Методы работы с аутентичными текстами
Аутентичные тексты, используемые в учебном процессе, призваны акцентировать внимание учеников на типичных сторонах действительности страны изучаемого языка с целью знакомства с бытовыми и культурными реалиями жизни и особенностями речевого поведения носителей изучаемого языка. Последовательность ра ...

Категории

Copyright © 2025 - All Rights Reserved - www.edubrilliant.ru