Новая педагогика » Обучение учащихся стратегиям идентификации слова в процессе чтения иноязычных текстов электронных периодических изданий » Иноязычный текст как объект понимания

Иноязычный текст как объект понимания

Страница 1

В методике обучения иностранным языкам текст рассматривается как средство обучения, относясь к такой его разновидности, как учебные материалы. С этой точки зрения текст, будучи продуктом речи, есть любая последовательность графических или звуковых языковых знаков, ограниченная единым назначением. Текст занимает важное (если не сказать, главное) место в лингводидактической практике и является единицей методической организации учебного процесса. Поэтому целесообразно остановиться на общих характеристиках текста, которые являются существенными для его использования в языковом учебном процессе.

По мнению многих исследователей, текст характеризуется следующими признаками: коммуникативной направленностью и коммуникативной завершённостью, информативностью, наличием подтекста, структурно-смысловым единством, целостностью, связностью, многомерностью, диалогичностью, наличием в тексте смысловых скважин, ориентированностью на определённый тип читателя и др.

Все характеристики текста чрезвычайно важны, однако одни более актуальны для решения исследовательских задач, для изучения − анализа − самого явления, другие − для использования текста в прикладных целях.

В лингводидактической практике используются различные вербальные тексты: как устные, так и письменные; газетно-публицистические, деловые, научные, художественные и др.

На разных этапах обучения разные задачи решаются с помощью текстов разных типов и жанров.

Учебные тексты, составленные с учётом известного/неизвестного учащимся материала, точно дозирующие трудности и т.п., максимально используются на начальном этапе обучения. По мере овладения учащимися изучаемым языком всё более привлекаются оригинальные (аутентичные) письменные тексты:

- Газетно-публицистические: для знакомства учащихся с языком средств массовой информации с целью получения оперативной информации различного рода: политической, социально-экономической, культурной и др.;

- деловые: для обучения учащихся составлению различного рода документов (заявление, анкета и др.) либо − в более широком аспекте для специалистов − обучению бизнес-языку для ведения деловых переговоров или оформления деловой переписки на изучаемом языке;

- художественные: чтение оригинальной художественной литературы на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление. Учащиеся, с одной стороны, соприкасаются с современным живым языком, а с другой стороны, у них есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям, и, наконец,

- научные.

Подводя итог вышесказанному, еще раз отметим, что текст занимает важное место в лингводидактической практике и является единицей методической организации учебного процесса. На разных этапах обучения разные задачи решаются с помощью текстов разных типов и жанров.

Научный текст является особым тип текста, предназначенный для хранения и развития научных знаний и выступающий как итог предшествующий его созданию дискурсивной деятельности. Специфика научного текста выражается большой информационной насыщенностью, понимаемой как насыщенность результатами познавательного опыта и тем, что его содержание относится к определенной отрасли науки. Это определяет более тесную, чем в других типах текстов, взаимосвязь всех его категорий: информативность, осмысленность, связность, цельность, делимость. Перечисленные характеристики текста являются постоянными.

Страницы: 1 2 3 4


Другое по теме:

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.edubrilliant.ru