Педагогика и воспитание » Лингвометодические основы работы над агентивной лексикой, называющей лицо по профессии и роду занятий в начальной школе » Ознакомление младших школьников с различными тематическими группами лексики в процессе обучения родному языку

Ознакомление младших школьников с различными тематическими группами лексики в процессе обучения родному языку

Страница 2

В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов -ша и -иха, например: библиотекарша, билетёрша, бухгалтерша, директорша, докторша, инженерша, кассирша, комендантша, кондукторша, парикмахерша, почтальонша, редакторша, регистраторша, секретарша; врачиха, дворничиха, сторожиха.

Однако подобные образования используются ограниченно. Их распространению препятствует, с одной стороны, присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица: ср. возможность двоякого истолкования таких слов в предложениях типа: Вот идет наша бригадирша (то ли жена бригадира, то ли сама бригадир); Дворничиха помогает нам по хозяйству (та же двузначность). Хотя в наше время, при полном равноправии мужского и женского труда, мы скорее склонны в подобных названиях видеть обозначение действующего лица, но не исключена возможность и другого толкования, что связано с историей таких слов (ср. прежние названия с суффиксами -ша и -иха, обозначавшие наименования жен по мужу: генеральша, губернаторша, дьячиха, купчиха и т. п.).

С другой стороны, в литературной речи подобных образований избегают из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения (профессорша, врачиха). Особенно это относится к словам на -иха; возможно, что здесь сказываются нежелательные ассоциации с названиями животных (ср. заяц – зайчиха, слон – слониха и т. п.). Употребляются такие формы, как правило, в стилизованной речи (для речевой характеристики персонажа, в диалоге и т. д.).

Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам типа портниха, ткачиха, а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша. В профессиональной речи свободно используются слова спринтерша, пловчиха.

Для обозначения мужского соответствия словам балерина, машинистка используются описательные выражения: артист балета, переписчик на машинке. В профессиональном употреблении возникла пара медицинская сестра – медицинский брат.

Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения определяется следующим образом.

К мужскому роду относятся существительные, являющиеся:

а) наименованиями лиц мужского пола (например, атташе, кутюрье, денди);

б) названиями животных (например, пони, кенгуру, шимпанзе), искл.: цеце (ж. р.);

в) существительное кофе (ср. р. сущ. кофе допустим только как разговорный вариант).

К женскому роду относятся существительные — названия лиц женского пола (например, леди, фрау, мадам). К среднему роду относятся существительные — названия предметов (например, пальто, кино, меню, такси и т. д.).

Род имен собственных и некоторых нарицательных существительных определяется по общему наименованию.

Например: Тбилиси (город) — м. р., Миссисипи (река) — ж. р., Онтарио (озеро) — ср. р., а также иваси (сельдь) — ж. р., салями (колбаса) — ж. р. Некоторые существительные употребляются только в форме множественного числа, в соответствии с чем согласование с другими словами осуществляется по форме числа. Например: жалюзи — горизонтальные, вертикальные жалюзи.

Субстантивированные слова. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду, например: вежливое «здравствуйте», всегдашнее «да», громкое «ура», наше «завтра», резкое «не хочу».

Географические названия. Род несклоняемых существительных, обозначающих географические собственные имена (названия городов, рек, озер, островов, гор и т. д.), определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия (т. е. по роду слов город, река, озеро и т. д.), например: солнечный Тбилиси (город), широкая Миссисипи (река), полноводное Эри (озеро), труднодоступная Юнгфрау (гора), живописный Капри (остров).

Отступления от правила объясняются влиянием аналогии, употреблением слова в другом значении, тенденцией относить к среднему роду иноязычные несклоняемые слова на -о и т. д., например: пятиглавый Бештау (влияние названия соседней горы Машук), Северное Борнео (влияние конечного о), Второе Баку (название места добычи нефти, а не города), Новые Сочи (ложная аналогия со словами в форме множественного числа типа Малые Мытищи).

Страницы: 1 2 3


Другое по теме:

Ознакомление младших школьников с различными тематическими группами лексики в процессе обучения родному языку
В рамках модернизации образования современная школа сегодня претерпевает существенные изменения. В условиях перехода к новым образовательным стандартам возникает вопрос о том, какой должна стать цель начального общего образования. В федеральном государственном образовательном стандарте предусматрив ...

Основные комбинаторные понятия
Комбинаторика (или теория соединений) - раздел математики, в котором изучаются вопросы о том, сколько различных комбинаций, удовлетворяющих тем или иным условиям, можно составить из заданных объектов. Комбинаторика решает задачи выбора и расположения элементов, обычно конечного множества в соответс ...

Педагогические аспекты дистанционного образования
Современная ситуация в высшей школе отличается рядом преобразований, затронувших образование. Возникла необходимость в разработке технологий и средств обучения, использующих возможности современной техники, поиска методов, средств и моделей обучения широкого спектра действия. По мере внедрения совр ...

Категории

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.edubrilliant.ru